I will share a couple haikus, and their translations according to Google Translate, DeepL, and ChatGPT.
1.
春の海
ひねもすのたり
のたりかな
Google Translate:
The spring sea is calm all day long, calm
DeepL:
Spring Sea
All day long
It sways gently
ChatGPT:
Springtime sea—
all the long day it swells and heaves,
swells and heaves again.
2.
菜の花や
月は東に
日は西に
Google Translate:
Rape blossoms, the moon is in the east, the sun is in the west
DeepL:
Rapeseed flowers
The moon rises in the east
The sun sets in the west
ChatGPT:
Among the rapeseed blossoms,
the moon in the east,
the sun in the west.
Analysis:
In both poems, Google Translate clearly didn't even try; the haikus were condensed into a single soulless line. DeepL and ChatGPT did a better job, at least preserving the idea that it is a poem. DeepL kept the poems concise, while ChatGPT added more flourish.
No comments:
Post a Comment